-
“民主香腸”成澳大利亞2016年度詞匯 工黨領袖稱“有民主的味道”
關鍵字: 民主香腸2016澳大利亞年度詞匯“民主香腸”成為澳大利亞2016年的年度詞匯澳大利亞大選民主香腸走紅12月14日,澳大利亞推出了本國2016年的年度詞匯——“民主香腸”(Democracy sausage)。澳大利亞人似乎很鐘愛香腸,就像澳大利亞工黨領袖比爾·肖滕(Bill Shorten)說的:“(這種香腸)嘗起來有民主的味道。”
比爾·肖滕在7月投票日時吃香腸三明治的場景 圖片來源:Mick Tsikas/EPA
今年是澳大利亞大選年,大選從7月2日開始,持續八周。就是開始這天,“#民主烤腸”這一標簽突然在社交媒體上火了。
據界面新聞12月16日報道,在澳大利亞有這樣一項競選傳統:選民投票日當天,各種組織在投票站外設置香腸攤位募集資金。當天在香腸攤上售賣的這種“一根燒烤香腸,搭配一片面包”的食物就叫“民主香腸”。平時,澳大利亞人對裹在面包片中的烤腸有各種各樣的稱呼,比如維多利亞州將其稱為“花式面包烤腸”等。只有在投票日那天它才被稱為“民主香腸”。
許多網站開始預測選民將在哪里投票,然后享受一頓投票日香腸大餐。甚至有網站詳細列出有售賣香腸、蛋糕攤檔的投票站地圖,供網友選擇能吃到“民主香腸”的投票站。
年度詞匯由位于堪培拉澳洲國立大學內的澳大利亞國家詞典中心(National Dictionary Centre)選出。詞典中心負責人阿曼達·勞格森表示,“民主香腸”最早收錄于2012年,但在2016年突然爆紅。
“肯定有各種各樣的詞匯——香腸攤本身就很有澳大利亞特色,香腸也是。”“澳大利亞人似乎都很鐘愛香腸。”
面包片夾香腸在澳大利亞的分布圖,以及它在不同地區的稱呼
年度詞匯由該辭典中心編輯人員通過研究得出,其中也有公眾的參與推薦,之后編輯人員對候選名單進行投票。
年度詞匯的另兩個熱門候選是“牛油果泥”和“人口普查失敗”。“人口普查失敗”(census fail)指的是澳大利亞統計局網站在人口普查之夜的重大失誤,而“牛油果泥”(smashed avo)則是咖啡店中常見的早餐,人口統計學家伯納德·索特表示年輕人對其的重視超過了房屋所有權。
牛油果泥
其它候選熱詞還包括“鞋飲”(shoey),意思是“用鞋子喝酒的行為,尤其用于慶祝體育活動的勝利”,澳大利亞一級方程式(F1)賽車手丹尼爾·里奇亞多就曾親自展示過這一做法。另外還有被稱為“內褲九男”(bugie nine)的幾名男子在馬來西亞看完F1賽車錦標賽后脫光衣服只剩底褲來慶祝,并因此得名。
候選名單中的“可悲”(deplorables)一詞也反映了澳大利亞境外不安的局勢,美國民主黨總統候選人希拉里·克林頓曾用該詞形容那些想法極端保守或反動的人。
“澳洲脫英”(Ausexit)一詞誕生于六月份英國脫歐公投之后,預示著澳大利亞可能會切斷與英國君主制的聯系,或脫離英聯邦。
勞格森表示“脫歐(Brexit)”一詞“不可忽視”,但詞典中心更關注澳大利亞本國的詞匯。
今年《牛津字典》公布的年度詞匯為“后真相”(post-truth),《韋氏詞典》暫定為“法西斯主義”。《韋氏詞典》還在號召讀者們搜索“法西斯主義”以外的詞,以防止后者成為其年度詞匯——因其年度詞匯由搜索熱度決定,2015年搜索度最高的詞是“社會主義”。
《麥夸里詞典》的年度詞匯將在2017年年初發布。該詞典去年的年度詞匯是“拍腦袋決定”(captain’s call):政治或經濟領袖不與同僚商議的情況下擅自做決定。
(翻譯:熊小平)
- 原標題:“嘗起來有民主的味道”——“民主香腸”成為澳大利亞2016年的年度詞匯
- 責任編輯:韋靜
-
最新聞 Hot
-
“沙特曾多次警告德國提防嫌疑人”
-
特朗普最新任命!這次包括火箭隊老板、真人秀制作人
-
巴勒斯坦三個政治派別發表聯合聲明
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團是絕望之舉,中國工廠效率質量都是第一”
-
“中國有能力讓夢想照進現實,將贏得史詩般競爭”
-
被災民暴罵到當場破防,馬克龍發飆:你該慶幸你在法國!
-
美高校敦促國際學生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長:對華批評要降調”
-
澳大利亞來了,中國就得走人?澳總理這么回應
-
美媒感慨:基建狂魔發力,我們又要被超越了
-
英國剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報復來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-