-
齊澤克:曼德拉的社會(huì)主義失敗
關(guān)鍵字: 曼德拉齊澤克社會(huì)主義南非種族隔離制度曼德拉逝世曼德拉去世資本主義市場(chǎng)觀察者譯文在納爾遜•曼德拉的最后二十年里,他被譽(yù)為楷模,克制著獨(dú)裁統(tǒng)治的誘惑和反資本主義的態(tài)度,把南非從殖民主義的枷鎖中解放出來。簡(jiǎn)言之,曼德拉不是穆加貝(津巴布韋總統(tǒng)——觀察者網(wǎng)譯注),南非保留了多黨民主制,媒體自由,經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展,與全球市場(chǎng)融洽接軌,排斥草率的社會(huì)主義試驗(yàn)?,F(xiàn)在,隨著曼德拉的去世,圣人般的睿智形象似乎被永遠(yuǎn)定格在那里:好萊塢有關(guān)于他的電影,扮演者摩根•弗里曼也曾在其他電影中飾演過上帝;搖滾明星、宗教領(lǐng)袖、運(yùn)動(dòng)員、政客(包括比爾•克林頓和菲德爾•卡斯特羅)都對(duì)曼德拉的逝世表示哀悼。
然而,這是故事的全部嗎?有兩個(gè)關(guān)鍵的事實(shí)被悼念活動(dòng)所掩蓋。大部分南非人都還很窮,與種族隔離時(shí)期一樣,他們?nèi)匀簧钤谒罨馃嶂校徽螜?quán)利和公民權(quán)利的提升被日益嚴(yán)重的社會(huì)不安全感、暴力和犯罪抵銷了。最主要的變化在于,原先處于統(tǒng)治地位的白種人現(xiàn)在加入了黑人精英。另外,人們還記得,過去的非洲人國(guó)民大會(huì)(African National Congress,ANC)曾承諾不僅終止種族隔離制度,而且保證社會(huì)更公平正義,甚至達(dá)到社會(huì)主義水平。“非國(guó)大”這段更為激進(jìn)的過往歷史正從我們的記憶中逐漸消失。難怪貧窮的南非黑人越來越激憤。
南非的這一面只是當(dāng)下左翼不斷重復(fù)的故事中的一個(gè)版本。在群眾的熱情中,一個(gè)領(lǐng)袖或政黨被選舉出來,承諾一個(gè)“新世界”——但是之后,他們遲早會(huì)遇上關(guān)鍵性的兩難困境:被選者是敢于去觸動(dòng)資本主義機(jī)制,還是決定“玩這場(chǎng)游戲”?如果他打破這些機(jī)制,那么他很快就會(huì)被市場(chǎng)波動(dòng)、經(jīng)濟(jì)混亂和其他因素所“懲罰”。這就是為什么不能簡(jiǎn)單責(zé)怪曼德拉在終結(jié)種族隔離制度后放棄社會(huì)主義:他真的可以選擇嗎?走向社會(huì)主義真的是一個(gè)選項(xiàng)嗎?
曼德拉在終結(jié)種族隔離制度后放棄社會(huì)主義。他真的可以選擇嗎?走向社會(huì)主義真的是一個(gè)選項(xiàng)嗎?
嘲諷艾茵•蘭德(Ayn Rand,俄裔美國(guó)哲學(xué)家、小說家——觀察者網(wǎng)譯注)很容易,但她在小說《阿特拉斯聳聳肩》(Atlas Shrugged)中著名的“金錢頌”(Hymn to Money)里寫道:“當(dāng)且僅當(dāng)你發(fā)現(xiàn)錢是所有美好的根基時(shí),你才會(huì)想要自我毀滅。當(dāng)錢不再是人與人之間解決問題的方式時(shí),一個(gè)人就會(huì)成為別人的工具。血,鞭子和槍支,或是美元。你選一個(gè)——沒有其他選擇。”難道馬克思沒有在他著名的理論中說過類似的話嗎?在商品全球化的情況下,“人與人的社會(huì)關(guān)系被物與物的關(guān)系所掩蓋”。
在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中,人與人之間的關(guān)系可以呈現(xiàn)出相互承認(rèn)的自由與平等:統(tǒng)治不再是直接實(shí)施的、可見的。問題在于蘭德的言外之意:統(tǒng)治和剝削的聯(lián)系是注定存在的,唯一的選擇在于,這種聯(lián)系是直接還是間接的,任何其他選項(xiàng)都將如烏托邦般消散。然而,盡管如此,我們?nèi)詰?yīng)謹(jǐn)記蘭德荒謬的意識(shí)形態(tài)主張中的一點(diǎn)真相:直接廢除私有財(cái)產(chǎn)和市場(chǎng)調(diào)控的交換,將導(dǎo)致生產(chǎn)過程缺乏穩(wěn)固的社會(huì)調(diào)控形式,實(shí)質(zhì)上必然使奴役和統(tǒng)治間的直接關(guān)系死灰復(fù)燃。如果我們僅僅廢除市場(chǎng)(包括市場(chǎng)剝削),而沒有用一種適當(dāng)?shù)墓伯a(chǎn)主義生產(chǎn)和交換的組織來加以替代,統(tǒng)治將伴隨報(bào)復(fù)和直接剝削重來。
反抗通常從抵抗壓迫性的“半民主體制”開始,就像2011年中東的情況一樣,用口號(hào)發(fā)動(dòng)大批民眾,這些口號(hào)只能看作是為了取悅民眾,比如“民主”、“反腐”。但之后我們逐漸碰上更困難的選擇:反抗在直接目標(biāo)上取得勝利的時(shí)候,我們就意識(shí)到那些真正煩擾我們的(不自由,恥辱,腐敗,缺乏體面生活)前景正在一種新的偽裝下繼續(xù)著。主導(dǎo)的意識(shí)形態(tài)使出全力阻止我們得出這一基本結(jié)論。他們開始跟我們說,民主自由是要付出代價(jià)的,我們還不夠成熟,不能期待從民主中得到太多。這樣,他們就責(zé)備起了我們的失敗:在一個(gè)自由的社會(huì)中——就像他們告訴我們的那樣——我們都是資本家,投資自己的生活,如果我們想要成功,就要在教育而非娛樂上花費(fèi)更多。
從更直接的政治視角來看,美國(guó)外交政策制定了詳細(xì)的戰(zhàn)略,即如何將普遍的暴亂扭轉(zhuǎn)到可接受的議會(huì)制-資本主義,控制其破壞性,就像在種族隔離制度瓦解后的南非、馬科斯下臺(tái)后的菲律賓、蘇哈托下臺(tái)后的印度尼西亞及其他一些地方,他們都成功地做到了。而激進(jìn)的解放政治幾乎同時(shí)面臨著最大的挑戰(zhàn):在第一波熱潮結(jié)束后,如何推進(jìn)下去,如何在不向“極權(quán)主義”誘惑這一大災(zāi)難屈服的前提下邁出下一步?簡(jiǎn)單地說,就是如何在曼德拉的基礎(chǔ)上走得更遠(yuǎn),并且不變成穆加貝。
如果想繼承曼德拉的遺產(chǎn),我們應(yīng)忘記那些紀(jì)念曼德拉的“鱷魚的眼淚”,把目光放在他沒有完成的承諾上。曼德拉在道德上、政治上無疑是偉大的,因而我們可以想象,在他生命的最后時(shí)刻,雖然也只是一個(gè)失落的老人,但他一定很清楚自己特別的政治成就以及被提升為全球英雄的榮譽(yù)是這一苦澀失敗的面具。他在全球的光輝,也正是他根本沒有打破世界權(quán)力秩序的標(biāo)志。
(本文載于《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站2013年12月6日,原標(biāo)題Mandela's Socialist Failure;觀察者網(wǎng)張苗鳳/譯)
(翻頁請(qǐng)看英文原文)
Mandela’s Socialist Failure
By SLAVOJ ZIZEK
December 6, 2013, 2:15 pm
In the last two decades of his life, Nelson Mandela was celebrated as a model of how to liberate a country from the colonial yoke without succumbing to the temptation of dictatorial power and anti-capitalist posturing. In short, Mandela was not Mugabe, South Africa remained a multi-party democracy with free press and a vibrant economy well-integrated into the global market and immune to hasty Socialist experiments. Now, with his death, his stature as a saintly wise man seems confirmed for eternity: there are Hollywood movies about him — he was impersonated by Morgan Freeman, who also, by the way, played the role of God in another film; rock stars and religious leaders, sportsmen and politicians from Bill Clinton to Fidel Castro are all united in his beatification.
Is this, however, the whole story? Two key facts remain obliterated by this celebratory vision. In South Africa, the miserable life of the poor majority broadly remains the same as under apartheid, and the rise of political and civil rights is counterbalanced by the growing insecurity, violence, and crime. The main change is that the old white ruling class is joined by the new black elite. Secondly, people remember the old African National Congress which promised not only the end of apartheid, but also more social justice, even a kind of socialism. This much more radical ANC past is gradually obliterated from our memory. No wonder that anger is growing among poor, black South Africans.
South Africa in this respect is just one version of the recurrent story of the contemporary left. A leader or party is elected with universal enthusiasm, promising a “new world” — but, then, sooner or later, they stumble upon the key dilemma: does one dare to touch the capitalist mechanisms, or does one decide to “play the game”? If one disturbs these mechanisms, one is very swiftly “punished” by market perturbations, economic chaos, and the rest. This is why it is all too simple to criticize Mandela for abandoning the socialist perspective after the end of apartheid: did he really have a choice? Was the move towards socialism a real option?
It is easy to ridicule Ayn Rand, but there is a grain of truth in the famous “hymn to money” from her novel Atlas Shrugged: “Until and unless you discover that money is the root of all good, you ask for your own destruction. When money ceases to become the means by which men deal with one another, then men become the tools of other men. Blood, whips and guns or dollars. Take your choice – there is no other.” Did Marx not say something similar in his well-known formula of how, in the universe of commodities, “relations between people assume the guise of relations among things”?
In the market economy, relations between people can appear as relations of mutually recognized freedom and equality: domination is no longer directly enacted and visible as such. What is problematic is Rand’s underlying premise: that the only choice is between direct and indirect relations of domination and exploitation, with any alternative dismissed as utopian. However, one should nonetheless bear in mind the moment of truth in Rand’s otherwise ridiculously-ideological claim: the great lesson of state socialism was effectively that a direct abolishment of private property and market-regulated exchange, lacking concrete forms of social regulation of the process of production, necessarily resuscitates direct relations of servitude and domination. If we merely abolish market (inclusive of market exploitation) without replacing it with a proper form of the Communist organization of production and exchange, domination returns with a vengeance, and with it direct exploitation.
The general rule is that, when a revolt begins against an oppressive half-democratic regime, as was the case in the Middle East in 2011, it is easy to mobilize large crowds with slogans which one cannot but characterize as crowd pleasers – for democracy, against corruption, for instance. But then we gradually approach more difficult choices: when our revolt succeeds in its direct goal, we come to realize that what really bothered us (our un-freedom, humiliation, social corruption, lack of prospect of a decent life) goes on in a new guise. The ruling ideology mobilizes here its entire arsenal to prevent us from reaching this radical conclusion. They start to tell us that democratic freedom brings its own responsibility, that it comes at a price, that we are not yet mature if we expect too much from democracy. In this way, they blame us for our failure: in a free society, so we are told, we are all capitalist investing in our lives, deciding to put more into our education than into having fun if we want to succeed.
At a more directly political level, the United States foreign policy elaborated a detailed strategy of how to exert damage control by way of re-channeling a popular uprising into acceptable parliamentary-capitalist constraints – as was done successfully in South Africa after the fall of apartheid regime, in Philippines after the fall of Marcos, in Indonesia after the fall of Suharto and elsewhere. At this precise conjuncture, radical emancipatory politics faces its greatest challenge: how to push things further after the first enthusiastic stage is over, how to make the next step without succumbing to the catastrophe of the “totalitarian” temptation – in short, how to move further from Mandela without becoming Mugabe.
If we want to remain faithful to Mandela’s legacy, we should thus forget about celebratory crocodile tears and focus on the unfulfilled promises his leadership gave rise to. We can safely surmise that, on account of his doubtless moral and political greatness, he was at the end of his life also a bitter, old man, well aware how his very political triumph and his elevation into a universal hero was the mask of a bitter defeat. His universal glory is also a sign that he really didn’t disturb the global order of power.
-
本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 請(qǐng)支持獨(dú)立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請(qǐng)注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:張苗鳳
-
全國(guó)最大!哈密百萬千瓦“光熱+光伏”項(xiàng)目并網(wǎng)發(fā)電 評(píng)論 37“中國(guó)在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…” 評(píng)論 75“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國(guó)工廠效率質(zhì)量都是第一” 評(píng)論 123“她下月訪華,盡管特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)表達(dá)了擔(dān)憂” 評(píng)論 54最新聞 Hot
-
“中國(guó)在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國(guó)工廠效率質(zhì)量都是第一”
-
“中國(guó)有能力讓夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí),將贏得史詩般競(jìng)爭(zhēng)”
-
被災(zāi)民暴罵到當(dāng)場(chǎng)破防,馬克龍發(fā)飆:你該慶幸你在法國(guó)!
-
美高校敦促國(guó)際學(xué)生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國(guó)政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長(zhǎng):對(duì)華批評(píng)要降調(diào)”
-
澳大利亞來了,中國(guó)就得走人?澳總理這么回應(yīng)
-
美媒感慨:基建狂魔發(fā)力,我們又要被超越了
-
英國(guó)剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國(guó)的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報(bào)復(fù)來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-
還在扯皮中國(guó),“涉華條款全刪了”
-
中國(guó)“光伏OPEC”發(fā)文嚴(yán)厲質(zhì)問央企,怎么回事?
-
“最后一道貿(mào)易障礙,中國(guó)解除了!”
-