-
周波:氣候危機(jī)的警示,中美應(yīng)確保共存而非極限競爭
最后更新: 2021-11-26 11:26:54我將這稱為“2030時(shí)刻”,它將比“史普尼克號時(shí)刻(Sputnik moment)”更具劃時(shí)代意義。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)發(fā)射了第一顆在軌人造衛(wèi)星,令美國人目瞪口呆。“2030時(shí)刻”也會比聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯(Antonio Guterres)稱為“1945年時(shí)刻”的冷戰(zhàn)開始時(shí)刻更有意義。
對中國來說,“2030時(shí)刻”標(biāo)志著歷史的回歸,仿佛穿越時(shí)空隧道與我們昔日盛世重新相連。對美國來說,這將是該國自1898年美西戰(zhàn)爭成為全球大國以來,第一次必須接受與對手相互確保共存。而對全世界來說,“2030時(shí)刻”代表著常識的回歸:國家興衰更替,所謂民主與專制之間的斗爭不過是一個(gè)神話。
“史普尼克號時(shí)刻”。來源:亞馬遜
翻譯:中國論壇 張佳奕
校譯:中國論壇 韓樺
With the climate crisis threatening us all, this is a time for US-China coexistence, not competition
The joint pledge of China and the United States at the COP26 conference in Glasgow to cut emissions is like an oasis in a desert, considering their badly strained ties. But it shouldn’t be a surprise. In facing a common threat looming large over their own survival, major powers know when they need to act together.
The problem of climate change raises a question: if indeed time is running out – the most important consensus of the conference – do we still have time to compete against each other?
If human nature is intrinsically flawed so that people will only stop jostling each other right before doomsday, then climate change provides us with a way of looking at our relations from a perspective of coexistence: we cooperate to survive, we don’t survive to compete.
Coexistence is not easy, especially between two giants of almost equal weight. During the Cold War, strategic equilibrium between the two superpowers was eventually achieved through the doctrine of mutually assured destruction.
Admittedly, what is happening today is quite different from the Cold War if one thinks of the colossal amount of economic and other interdependence between China and the US. But, almost like in the early days of the Cold War, what we are seeing is ever intensifying competition to the extent that US President Joe Biden suggested to Chinese President Xi Jinping that they “establish a commonsense guardrail” in a virtual summit on November 16.
The question is how. Both China and the US have vowed not to slide into a new Cold War. But there is no guarantee of that.
Presumably, coexistence with the US is easier for China, not only because China’s time-honoured foreign policy is called “five principles of peaceful coexistence”, but also because – apart from what China views as its sovereign rights over Taiwan, and in the East China Sea and the South China Sea, that it has to defend – there is no possibility of a military conflict between China and the US elsewhere.
Against a bigger backdrop, Beijing does not wish to challenge the international system from which it has benefited tremendously for decades.
Coexistence with Beijing looks more like a bitter fruit for Washington to swallow, given that the US views the relationship very much like a duel between democracy and autocracy.
Ever since the establishment of diplomatic ties between the US and China, it has not been uncommon for American presidents to say how the US wishes for China to be strong and prosperous, but there has been an undertone, which was eventually voiced by US vice-president Mike Pence at the Hudson Institute in 2018: “After the fall of the Soviet Union, we assumed that a free China was inevitable”.
This hope has been dashed. China is getting much stronger, but is still different. During the Trump administration, the US took drastic measures to attack China, ranging from the trade war to increased US navy operations in Chinese waters in the South China Sea and lifting almost all legal restrictions on exchanges with Taiwan.
The Biden administration’s policy towards China is very much a continuation of Trump’s great power rivalry. But it seems things are starting to change.
In a recent interview with CNN’s Fareed Zakaria, US National Security Adviser Jake Sullivan said: “One of the errors of previous approaches to policy towards China has been a view that through US policy, we would bring about a fundamental transformation of the Chinese system. That is not the object of the Biden administration.” He even mentioned “coexistence”.
Even if the Biden-Xi summit signals a watershed, in a way, coexistence between Beijing and Washington today is more difficult than it was between Washington and Moscow during the Cold War. Unlike during the Cold War, when coexistence between two superpowers was marked by clearly defined spheres of influence, there aren’t even buffer zones between China and the US.
The US Navy regularly sends ships to sail through the Taiwan Strait and near the Chinese islands and rocks in the South China Sea while asking the Chinese People’s Liberation Army ships to keep a safe distance. Such brinkmanship risks veering into exactly what Biden hopes to avoid – a conflict, intended or unintended.
To stare into the abyss helps one to step back. Should a conflict occur, with the possible exception of Japan and Australia, no American ally would wish to take the US’ side. One can hardly imagine that Thailand, an American ally and a friend of China, would follow the US into a war with China under any circumstances.
If the US has succeeded in sweet-talking Australia into antagonising China, as was proved with the Aukus submarine deal, it has lost the trust of France, another important ally. The immediate outcome is zero, the long-term benefit is inconsequential.
The damage done by the Afghan war to the image and credibility of the US can only be matched by the Vietnam war. Some people have argued that America will rise from the ashes and prosper like it did 10 years after the Vietnam war. Perhaps it will. But even if that is so, there will still be the moment, maybe even before 2030, when China surpasses the US in terms of gross domestic product as the largest economy in the world.
I call it the “2030 moment”. It will be more epochal than the “Sputnik moment”, when the Soviets stunned the Americans by sending the first satellite to orbit, or what UN chief Antonio Guterres described as the “1945 moment” referring to the beginning of the Cold War.
For China, the “2030 moment” marks a return of history, a reconnection through a time tunnel with the heydays of the past. For America, it will be the first time that the country has to accept mutually assured coexistence with a rival since it became a global power after the war with Spain in 1898. And, for the whole world, it represents the comeback of common sense: nations rise and fall, the story of the rivalry between democracy and autocracy is a myth.
本文系觀察者網(wǎng)獨(dú)家稿件,文章內(nèi)容純屬作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表平臺觀點(diǎn),未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載,否則將追究法律責(zé)任。關(guān)注觀察者網(wǎng)微信guanchacn,每日閱讀趣味文章。
-
本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 責(zé)任編輯: 沈玉萌 
-
挪威記者調(diào)查世界杯勞工問題時(shí)被捕,卡特爾回應(yīng)
2021-11-26 11:25 -
韓總統(tǒng)候選人:韓國不該被迫站隊(duì),將開展中美平衡外交
2021-11-26 11:18 三八線之南 -
澳公司喊冤:要在阿富汗建大麻加工廠的不是我們
2021-11-26 11:01 阿富汗 -
南非出現(xiàn)“迄今為止最糟糕”新變種:突變超預(yù)期
2021-11-26 10:33 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
“閃辭”第二天,瑞典首位女首相再被提名
2021-11-26 10:07 歐洲亂局 -
外媒:剛果(金)一采礦營地遇襲,兩名中國公民遇難
2021-11-26 09:11 非洲之窗 -
美國新增確診36314例、死亡462例
2021-11-26 07:52 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
印度總和生育率降至2.0,首次低于更替水平
2021-11-26 06:58 印度驚奇 -
捷克總統(tǒng)上午剛出院,下午即因新冠陽性被送回
2021-11-26 06:49 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
俄羅斯克麥羅沃州煤礦事故已致52死
2021-11-26 06:48 安全生產(chǎn) -
黑人男子跑步被槍殺案宣判:3名白人犯謀殺罪
2021-11-25 22:57 美國一夢 -
“人權(quán)組織”阻撓未果,中國警官當(dāng)選國際刑警組織執(zhí)委
2021-11-25 22:49 -
日增確診數(shù)創(chuàng)7個(gè)月新高,法國防疫再加碼
2021-11-25 22:35 法國見聞 -
我駐立陶宛大使館:因技術(shù)原因,領(lǐng)事業(yè)務(wù)暫停
2021-11-25 21:58 -
美施壓洪都拉斯保持現(xiàn)狀,外交部:門羅主義幽靈一直在拉美徘徊
2021-11-25 21:47 美國一夢 -
所羅門群島華人商鋪遭襲,中方:支持止暴制亂
2021-11-25 21:38 -
卡扎菲之子賽義夫被取消競選總統(tǒng)資格
2021-11-25 21:29 阿拉伯之冬 -
韓國貨運(yùn)工會5000多人罷工,希望政府上調(diào)運(yùn)費(fèi)價(jià)格
2021-11-25 21:20 三八線之南 -
“你們將制造業(yè)轉(zhuǎn)移給中國,然后說中國碳污染”
2021-11-25 21:17 -
讓近600萬人排隊(duì)就醫(yī),“英國的驕傲”怎么了?
2021-11-25 21:00 觀察者頭條
相關(guān)推薦 -
被當(dāng)面打臉,日鐵急了 評論 9“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…” 評論 97最新聞 Hot
-
“沙特曾多次警告德國提防嫌疑人”
-
特朗普最新任命!這次包括火箭隊(duì)老板、真人秀制作人
-
巴勒斯坦三個(gè)政治派別發(fā)表聯(lián)合聲明
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國工廠效率質(zhì)量都是第一”
-
“中國有能力讓夢想照進(jìn)現(xiàn)實(shí),將贏得史詩般競爭”
-
被災(zāi)民暴罵到當(dāng)場破防,馬克龍發(fā)飆:你該慶幸你在法國!
-
美高校敦促國際學(xué)生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長:對華批評要降調(diào)”
-
澳大利亞來了,中國就得走人?澳總理這么回應(yīng)
-
美媒感慨:基建狂魔發(fā)力,我們又要被超越了
-
英國剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報(bào)復(fù)來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-