-
戴錦華:我為何變成女性主義者
關(guān)鍵字: 戴錦華女性主義女權(quán)男權(quán)女性作家簡愛閣樓上的瘋女人第二性波伏娃伍爾夫大概一年前,我看到網(wǎng)上一個有趣的帖子,大概意思是網(wǎng)絡(luò)禁忌,在網(wǎng)上切忌不能干什么。第一句話叫做“貓狗是主人”,第二句話叫做“同志不能黑”,第三句話叫做“直男癌去死”。其中兩句話都是性別議題,而且如此開放,如此先鋒,如此正確。美國創(chuàng)造那個詞“政治正確”,如此具有政治正確性。但是我們也要思考,這些表達(dá)是對我們今天現(xiàn)實的一個真實的、準(zhǔn)確的勾畫嗎?如今現(xiàn)實中“直男癌”們各個都慚愧地?zé)o地自容嗎?今天同志們都占據(jù)了舞臺中心嗎?
在我們的大眾文化當(dāng)中,在“同志不能黑”的同時,有一個必黑的角色就是“剩女”。“剩女”相對什么東西剩下來了?相對父權(quán)制、異性戀和婚姻制度。在我那個年代,當(dāng)我決定要結(jié)婚的時候,我感覺好像有責(zé)任要對我的朋友們解釋一下,是基于什么我決定走進(jìn)婚姻的。當(dāng)然,天然合法的一個東西就是我愛上了一個愛我的人。《簡·愛》里那句著名的臺詞:愛人與被人愛是無名的福氣。我要告訴大家說,我真的很愛他,他真的很愛我,所以我們決定走進(jìn)婚姻殿堂。
其實,婚姻在今天更重要的是一個財產(chǎn)的形態(tài),但是在我那個時代沒有財產(chǎn)層面的意義。一方面,在法律意義上絕對婚姻財產(chǎn)共同擁有,另一方面,我們基本上沒有私有財產(chǎn),用現(xiàn)在的說法我們叫“無恒產(chǎn)者無恒心”。但是我想,我可能是比多數(shù)人更有恒心的一代人。
我們今天回到那個歷史節(jié)點(diǎn)上,其實是為了讓大家重新獲得對那段歷史的感知。35年前還沒有人去討論《簡·愛》是不是一部女性主義著作。35年前,大家認(rèn)為《簡·愛》就是哥特羅曼斯,這是一種評價。今天有更刻薄的評價,說那不就是瑪麗蘇的開山之作么?還有人說那不就是“霸道總裁愛上我”嘛!嚴(yán)肅的說法:《簡·愛》是歐洲文學(xué)史上第一部現(xiàn)代主義小說,西方現(xiàn)代主義文學(xué)的奠基之作。盡管有這樣高的評價或者那樣低的評價,它在那之前完全沒有被從女性的生命、女性的生命體驗、女性在特定的歷史結(jié)構(gòu)當(dāng)中所可能產(chǎn)生的表達(dá)方式來解讀。
我經(jīng)常碰到年輕的女性主義者,她們并沒有看過原書,但是告訴我:《閣樓上的瘋女人》說《簡·愛》這部小說中,柏莎和簡·愛才是姐妹,柏莎應(yīng)該跟簡·愛兩個人手拉手走出桑菲爾德莊園,永遠(yuǎn)把羅切斯特拋在身后。這種觀點(diǎn)我不反對,作為一種選擇也不是問題,看上去柏莎又高大又美麗,好像他們倆也挺般配的。
然而,這不是《閣樓上的瘋女人》里的敘述,也不是《簡·愛》作者夏洛蒂·勃朗特,作為一個貧窮的牧師女兒,在那種衣食不周的德文郡的荒原里可能產(chǎn)生的想象。我們每個人都是歷史的兒女,我們每個人都是現(xiàn)實的囚徒,我們每個人都不可能有無盡的自由去飛翔。
作為一個19世紀(jì)的一百多年前的一個窮牧師的女兒,一輩子沒有得到過真實的愛情,最后她嫁給了妹妹的未婚夫,然后死于難產(chǎn),生命非常短暫,非常拮據(jù),非常悲慘。這本書的價值就在于,她寫出這樣一部著作,毫無疑問是女性的夢想,是女性的白日夢,但是在這個夢想當(dāng)中,她傳遞出了(至少在我們這本書的兩位作者看來)完全不同的追求、反抗、極端大膽的冒犯和夢想。所以在這個故事當(dāng)中,簡·愛不僅是閣樓上的瘋女人(柏莎)的重影,她還和羅切斯特是互為鏡像。
這不是“霸道總裁愛上我”,而是一個平等的愛的故事,一個女人突破挑戰(zhàn),憑借自己的智慧和才華,不妥協(xié)地戰(zhàn)斗,贏得了一個階級上比她高得多的男人的尊重,那個男人被迫把她當(dāng)作一個平等的人。而在這個相互的平等當(dāng)中,他們共同向我們傳遞出了一種19世紀(jì)英國資本主義及其資產(chǎn)階級昂揚(yáng)向上的戰(zhàn)斗精神。他們是精神上的兄妹,他們是精神上的共同者。但是,他們同時又是在一個19世紀(jì)維多利亞時代的性別極端歧視的結(jié)構(gòu)之下的一對男女,而且是一對主仆。
在這樣一個過程中,那個時代的一個反抗的、獨(dú)立的、智慧的女性,她怎么去表達(dá)她的憤怒、她的絕望、她的瘋狂?在故事中她成了另外一個角色,就是閣樓上的瘋女人。我們今天是在一個結(jié)構(gòu)的意義上去把握作者的潛意識,這個潛意識并不是精神分析的潛意識。這個潛意識是歷史的潛意識,是文化的潛意識。這兩個作者在非常精致的文學(xué)分析當(dāng)中,以非常好的文學(xué)訓(xùn)練、文學(xué)修養(yǎng)、藝術(shù)體認(rèn)當(dāng)中把握到了這一點(diǎn)。不是想當(dāng)然地說柏莎是簡·愛的重影,而是從對柏莎的出現(xiàn)、她和簡·愛同在一個幾乎無望的、單戀的情緒時的相互呼應(yīng)的分析中得來的。
別忘了,《簡·愛》是向全世界拓殖的大英帝國的開拓精神在一個女性身上的體現(xiàn)
如果我們上升到理論層面,會覺得非常好玩。這部著作是一個批判的、激進(jìn)的、前衛(wèi)的奠基性的著作,但是這部著作在30年中受到了很多女性的批判、女性主義者的批判。我相信對它深不以為然的男性也有很多。但是,在這30年當(dāng)中他們開不了口,他們沒辦法站在一個丑陋的老舊的男權(quán)沙文主義的立場上來詆毀它。反而是由更激進(jìn)主義的女性表達(dá)著對它的批判。
如果我們參照那個批判,會更容易地看出一個歷史的過程,比如在這個故事當(dāng)中,夏洛蒂·倫勃朗沒有說簡·愛和柏莎手拉手走出,而是說她們是重影關(guān)系,是一個女性的內(nèi)心,反映的是在男權(quán)深深壓迫下女性內(nèi)心的雙重性,她的馴順和她的反抗、她的理性和她的瘋狂、她的朝圣之行和毀滅之行。
這個故事毫無疑問地借助西方差異理論的二元論,重新表述了男人和女人,不過在這部著作里面把它表述成“你們男人”、“我們女人”,這是一種反抗的姿態(tài)。因為當(dāng)男人說“我們”的時候,我們不知道是不是包括女人,但當(dāng)女人說“我們”的時候,肯定是包括男人的,當(dāng)然也包括了對男人的認(rèn)同。所以在那個時刻,“你們男人、我們女人”,已經(jīng)是一個巨大的反抗。
關(guān)于“我們”這個表述已經(jīng)有太多討論,這里就不一一介紹了,只舉一個例子來說吧,斯皮瓦克就提出說,這里不是這么簡單的“你們”和“我們”,是另外一個層面的“你們”和“我們”:你們是誰?大英帝國的臣民們;我們是誰?柏莎,來自于西印度群島殖民地的混血兒。
大家注意,已經(jīng)有種族議題牽涉進(jìn)來了。我讀到斯皮瓦克時真的很高興,因為這本書突然變厚了,因為讀到了夏洛蒂·勃朗特的另一個維度。我很年輕的時候就熟讀《簡·愛》,坦率說,我年輕的時候,它對我來說也是一個瑪麗蘇的夢想。我年輕時經(jīng)常說我想要一個帶飄窗的房子,那個房子不重要,最重要的是那個飄窗,我可以坐在那里讀小說。那時候就有男性帶有善意或者惡意說,你要的不是飄窗,是那個房子里的羅切斯特。
同樣的思路,我們看簡·奧斯汀,講的不是一個大家庭嫁女兒的故事,不是一個女人為自己找丈夫的故事,幾乎是大英帝國崛起之前的英國的社會文化史,但是你要有眼睛,你要有意識地去讀。我說在《簡·愛》當(dāng)中,斯皮瓦克也有觀點(diǎn)指出,當(dāng)柏莎作為一個殖民地的混血兒出現(xiàn)時,你突然發(fā)現(xiàn),羅切斯特婚姻的不幸之處在于他把自己賣到了西印度群島。英國人有頭銜,殖民者第二代有金錢,這是一個買賣,這是一個交換。
在這個意義上,你會看出來羅切斯特的恥辱是雙重的,首先是性別的恥辱,關(guān)系是顛倒的,一個男人盲婚啞嫁地把自己賣了。同時是種族的顛倒,他必須降低自己的身份嫁給血統(tǒng)不純的被玷污的那個角色。同樣你就會發(fā)現(xiàn),簡·愛最后說:“我是一個自由的女人,我是一個獨(dú)立的女人”,她以真正獨(dú)立姿態(tài)面對羅切斯特的時候,不光因為羅切斯特瞎了殘了,還因為她有了遺產(chǎn),經(jīng)濟(jì)的平等。
伍爾夫,1926
我們經(jīng)常說弗吉尼亞·伍爾夫的“女人的一間屋”,但伍爾夫在同一篇文章中說道,在“自己的一間屋”的一個必要的條件是“自己的支票本”,也就是經(jīng)濟(jì)獨(dú)立。魯迅先生說,首先要有獨(dú)立,“首先要有經(jīng)濟(jì)的保障,愛才有所附麗”,否則的話,娜拉出走之后怎么辦?不是墮落就是回來。簡·愛說我是獨(dú)立的,我是自由的,可以以自由的和獨(dú)立的人和你面對的時候,因為她有了那個遺產(chǎn)。簡·愛的遺產(chǎn)是從哪來的?她的叔叔。她的叔叔從哪掙的?西印度群島。
《簡·愛》的第二段愛情故事是簡·愛與圣約翰。圣約翰和簡·愛的關(guān)系在哪里?圣約翰要去印度傳教,你會發(fā)現(xiàn)這部著作的偉大,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超越瑪麗蘇的那個層次,因為它同時自覺不自覺地帶出了一個社會文化史,帶出了一部當(dāng)時英國的社會文化史。
我們在里面會看到,比如說羅切斯特他們家擁有桑菲爾德莊園,那怎么至于走到出賣自己這一步?因為他是次子。當(dāng)時的英國是長子繼承制,次子年長后干什么?把自己賣出去,當(dāng)牧師、從軍,或者到海外去開拓。這是簡·奧斯汀的故事當(dāng)中無所不在的東西。你們注意到簡·奧斯汀的小說當(dāng)中女主角愛上的都是長子,她那個故事當(dāng)中丑陋的、插足的第三者都是次子們。
所以我覺得非常有意思的是,《閣樓上的瘋女人》這本書給我們打開了一個重要的面向,讓我們?nèi)タ催@些女作家的性別意識,她們的性別意識是怎么在當(dāng)時時代的規(guī)范之下流露出來。但是此后的爭論則把其他的面向補(bǔ)充了進(jìn)來,我們是女人,是社會規(guī)定我們成為女人。西蒙娜·波伏娃的那句話今天聽起來已經(jīng)太老了,但也經(jīng)常被人們忘記:“女人不是天生而成的,女人是被社會建構(gòu)而成的”。
- 原標(biāo)題:戴錦華:我為何變成女性主義者 本文僅代表作者個人觀點(diǎn)。
- 責(zé)任編輯:馬密坤
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…” 評論 70最新聞 Hot
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國工廠效率質(zhì)量都是第一”
-
“中國有能力讓夢想照進(jìn)現(xiàn)實,將贏得史詩般競爭”
-
被災(zāi)民暴罵到當(dāng)場破防,馬克龍發(fā)飆:你該慶幸你在法國!
-
美高校敦促國際學(xué)生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長:對華批評要降調(diào)”
-
澳大利亞來了,中國就得走人?澳總理這么回應(yīng)
-
美媒感慨:基建狂魔發(fā)力,我們又要被超越了
-
英國剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報復(fù)來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-
還在扯皮中國,“涉華條款全刪了”
-
中國“光伏OPEC”發(fā)文嚴(yán)厲質(zhì)問央企,怎么回事?
-
“最后一道貿(mào)易障礙,中國解除了!”
-